Начало Почта Карта сайта



Факультет иностранных языков

Учебная работа

В 2002 г. начата подготовка студентов по новым учебным планам факультета по направлению «Лингвистика и межкультурная коммуникация» по следующим квалификациям: 022600 – теория и методы преподавания иностранных языков и культур; 022900 – перевод и переводоведение; 023000 – теория и практика межкультурной коммуникации.

Учебные планы были разработаны в соответствии с ГОСТом Минобразования РФ, утвержденным 14 марта 2000 г. Все три учебных плана включают циклы ГСЭ, ЕН, ОПД, СД, ФТД. Первые четыре цикла одинаковы по набору дисциплин и трудоемкости для всех трех квалификаций, а специальные дисциплины различаются в соответствии с требованиями ГОСТа. Для всех квалификаций основополагающими дисциплинами являются те, которые формируют глубокие знания в области языка и культуры не только изучаемых иностранных языков и культур, но и родного (русского). Так, вузовский компонент ГСЭ включает уникальный курс «Русский мир в контексте мировых цивилизаций». Вузовский компонент специальных дисциплин включает курс «Мир изучаемого языка», который знакомит студентов с историей, культурой и современным стоянием общества в странах изучаемых языков. Учебные планы предусматривают изучение двух иностранных языков с I по V курс, причем учебных часов на изучение второго языка (с начального этапа) предусмотрено больше, чем на изучение первого (продолжающий этап).

В 2002 г. на факультете были объявлены новые, а также обновлены и переработаны существовавшие специальные курсы и семинары, в том числе:

«Язык, культура, межкультурная коммуникация» (с/к, с/с, проф. С.Г.Тер-Минасова); «Возможности русского языка на фоне других языков для выражения свойств, состояний и деятельности человека» (с/с, проф. И.Г.Милославский); «Россия и Запад: проблема общения культур» (с/с, с/к, проф. А.В.Павловская); «Русская лексика в семантическом аспекте» (для магистрантов-иностранцев) (с/с, доц. Л.И.Богданова); «Слово в контексте культуры» (с/к, проф. Т.И.Вендина); «Английский язык: его прошлое, настоящее и будущее» (проф. О.А.Бубенникова); «Формы и содержание учебных материалов», «Журналы для изучающих английский язык: мечты и реальность» (проф. М.В.Вербицкая); «Русский язык во времени, пространстве, в социальном и территориальном варьировании» (с/к, проф. Т.И.Вендина); «Магия текста: языковые механизмы», «Современные подходы в лингвистике: когнитивный, функциональный, прагматический», «Текст и когниция», «Иконичность в языке и тексте» (с/к, с/с, проф. Г.Г.Молчанова); «Теория переводческих преобразований» (проф. Н.К.Гарбовский); «Металингвистические единицы в английском языке и речи (лексикосемантические способы интерпретации высказывания)» (с/к, с/с, доц. Е.В.Маринина); «Теория аргументации и искусство убеждать» (с/к, доц. Л.А.Городецкая); «Культура “Нового мира”» через призму языка» (с/к, доц. С.В.Титова); «Английская письменная речь: как убедить читателя» (с/к, доц. С.К.Восканян); «Методы изучения медиа-текстов» (с/к, проф. Т.Г.Добросклонская); «Массмедиа в современном мире» (с/к, проф. Т.Г.Добросклонская); «Место религии в системе духовных ценностей современного испанского общества» (с/к, доц. Е.Ю.Стрельцова); «Испанская лексика в культурологическом аспекте: традиции и обычаи» (с/с, доц. Е.Ю.Стрельцова); «Учебные словари и их потенциальные возможности» (с/к, с/с, доц. И.В.Федорова); «Функциональная грамматика польского языка» (с/к, программа, доц. О.Н.Шапкина); «Некоторые аспекты в литературных течениях латиноамериканской литературы XX века» (с/к, ст. преп. Ж.Б.Устимова); «Технология перевода» (с/к, с/с, ст. преп. Г.С.Сударь); «Канада: проблемы истории и современности» (с/к, доц. Т.Д.Пивоварова) и др.

В сентябре 2002 г. в г. Якутске была проведена 1-я летняя школа на тему «Межкультурная коммуникация и теория перевода» для преподавателей и молодых ученых Северо-Восточного региона России. В 2002 г. был проведен заключительный этап Федеральной олимпиады школьников по английскому языку, в подготовке материалов тестирования и проведении которой самое непосредственное участие приняли члены кафедры теории преподавания иностранных языков.

Особое внимание в учебном процессе факультета уделено вопросам истории Москвы и ее месту в историко-культурном процессе России: для студентов I курса читается лекционный курс «Москва в истории и культуре России» (доц. Т.А.Тарабанова), часть занятий проводится в форме лекций-экскурсий: «Московская школа иконописи» (Андроников монастырь), «Архитектурные памятники средневековой Москвы» (Коломенское), «Российская государственность и православие» (Данилов монастырь), «Храм Христа Спасителя: история и современность», «Шедевры храмового зодчества Москвы» и др. Студентам предложен курс истории МГУ, посвященный 250-летию Московского университета.

В 2002 г. магистратура факультета иностранных языков продолжила работу по совершенствованию системы обучения на третьем уровне. В связи с введением нового государственного стандарта по магистратуре был изменен набор магистерских программ, а также была проведена коррекция соответствующих учебных планов. Магистратура, занимая промежуточное положение между бакалавриатом (дипломированным специалистом) и аспирантурой, придает высшему образованию гибкость, ориентированность на задачи настоящего дня, углубленность специализированной профессиональной подготовки.

В настоящее время по направлению 520500 – «Лингвистика» объявлено более 20 магистерских программ, из которых факультет ведет обучение по четырем: 520501 – «Русский язык», 520518 – «Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация», 520519 – «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (РR)», 520520 – «Сопоставительное изучение культур и межкультурная коммуникация».

Каждая программа дает системное представление о лингвистической теории и делает акцент на конкретном направлении, которое отражено в названии программы. Так, например, «Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация» обеспечивает углубленное изучение научной основы преподавания иностранных языков, овладение принципами и методами обучения людей разных возрастных групп иностранным языкам и формирование межкультурной компетенции. «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (РR)» представляет собой комплекс курсов, демонстрирующих глубинную связь теории коммуникации, языкознания и практики РR – новой для современной России профессиональной деятельности, в задачу которой входит создание, поддержание и защита репутации отдельного человека или организации. Программа «Сопоставительное изучение культур и межкультурной коммуникации» носит междисциплинарный характер. Сочетание филологических и культурологических предметов, предусмотренных учебным планом, позволяет подготовить специалистов широкого гуманитарного профиля, способных работать как в научной и педагогической сфере, так и в сфере бизнеса и политики, где может возникнуть необходимость в общении с людьми, принадлежащими разным культурам.

Таким образом, базовое лингвистическое образование уровня бакалавриата (дипломированного специалиста) обогащается на уровне магистерской подготовки дисциплинами смежных специальностей.